Klondike

July 7, 2011

Each word stakes out the territory, boss.
‘I ate the pie’, means that your pronoun had
some other desert. And he deserved it too—
despite his desertion, despite the time
he spent in the desert…
What’s mine cannot be yours; take the gold from
my mine, and my mien,
with only a scant scintilla of ore left
hidden in a soup can, a  soupçon, if you will, of
the ore that should be mine, will deceive you
enough for me to reclaim said ‘ore’, perhaps;
perhaps, by claiming it to be ‘fool’s gold’,
‘who needs it anyway?’, proclaim it, fool,
to fool a fool  with a smile a yard wide
and a yarn to hide my  pride…
for only what is mine  can be your loss—
either that or that ore will cause a war, boss.

Advertisements

2 Responses to “Klondike”

  1. extrasimile Says:

    Yes, I did have fun here. I do tend toward the hopeless and the bleak, so a little fooling around…good for the soul, let’s hope.
    What’s going on below the surface? John, it’s a hot summer’s night (here in New York). Yesterday would have been Albert Ayler’s 75 birthday. I recommend his version of Summertime, and we’ll let below the surface take care of itself for a while.

  2. John Stevens Says:

    All these puns, and the evolution of one word, or sound, or collection of letters, into another! It seems that each word stakes out more than a single territory, ‘ore’ perhaps the words themselves are staked out as if in the ‘desert’.
    You had fun with this one, boss.
    But what’s down there under the surface? Something about loss, theft, rivalry and envy perhaps.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: